-
Das Wasserstoff-Wind-Biogas-Hybridkraftwerk setzt auf die zwei Energieträger Wind und
Biomasse. Dabei produzieren drei Windkraftanlagen Strom. Wird mehr Strom produziert als
aktuell benötigt, produziert ein Elektrolyseur aus dem Überschuss Wasserstoff. Dieser wird
anschließend gespeichert.
تعتمد محطة طاقة الهيدروجين والرياح والبيوجاز المجمعة على مصدرين رئيسيين للطاقة وهما الرياح
والبيوجاز، حيث تقوم ثلاثة حقول للرياح بإنتاج الكهرباء. وفى حالة إنتاج كهرباء فائضة عن الحاجة في وقته يقوم جهاز التحليل الكهربى للماء
بإنتاج الهيدروجين من هذا الفائض ثم يخزن.
-
Es ist ein Komplex, der – so Kulturstaatsminister Bernd Neumann – auf beklemmende Art und
Weise die Brutalität der Grenze zeige, die das DDR-Regime errichtet hatte.
وصف وزير الثقافية بيرنيد نويمان – المتحف بأنه مجمّع يكشف على نحو مخيف بشاعة الحدود التي أقامها
النظام في ألمانيا الديمقراطية.
-
Aber das ist bereits Konsens im Libanon.
ولكن هذا أمر مجمع عليه في لبنان.
-
Die Antworten zeigten ein fast einmütiges Bild: Ich sollte die Filme löschen. Einige schrieben auch, dass ich ja nicht nur die Menschen in den Filmen, sondern auch mich selbst in Gefahr brächte.
وردت الأجوبة في صورة تكاد تكون مجمع عليها؛ تطالبني بحذف الأفلام. كذلك كتب لي بعضهم أنَّني لم أقم فقط بتعريض الناس المصوّرين في الأفلام للخطر، بل عرّضت نفسي للخطر.
-
Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG) (auch: Ammunition Industries Group) (Die AMIG kontrolliert Siebter Tir, eine auf Grund ihrer Rolle im Zentrifugenprogramm Irans in Resolution 1737 (2006) bezeichnete Einrichtung.
مجموعة صناعات الذخائر والميتالورجيا، المعروفة أيضا بمجموعة صناعات الذخائر والتي تسيطر على المجمع الصناعي 7th of Tir، الذي ذكره قرار مجلس الأمن 1737 (2006) لدوره في برنامج إيران للطرد المركزي.
-
ermutigt außerdem die Staaten, die dazu in der Lage sind, geeignete innerstaatliche Maßnahmen zu ergreifen, um überschüssige, beschlagnahmte oder eingesammelte Kleinwaffen und leichte Waffen zu vernichten, und dem Generalsekretär auf freiwilliger Grundlage Informationen über die Art und die Menge der vernichteten Waffen sowie die Methoden ihrer Vernichtung zukommen zu lassen, und ersucht den Generalsekretär, diese Informationen jährlich an alle Staaten weiterzuleiten;
تشجع أيضا الدول التي بإمكانها القيام بذلك، على اتخاذ التدابير الوطنية الملائمة لتدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأسلحة المصادرة والمجمعة منها وتقديم معلومات على أساس طوعي إلى الأمين العام بشأن أنواع وكميات الأسلحة المدمرة وكذلك أساليب تدميرها، وتطلب إلى الأمين العام تعميم هذه المعلومات سنويا على جميع الدول؛
-
Er verurteilt erneut den Angriff auf die Einrichtungen von "Ärzte ohne Grenzen" in Mogadischu am 27.
ويؤكد مجددا إدانته للاعتداء الذي وقع في 27 آذار/مارس على مجمع “أطباء بلا حدود” في مقديشيو وما ترتب على ذلك من اختطاف لموظفين دوليين.
-
Insbesondere in Postkonfliktsituationen Förderung der Entwaffnung und Demobilisierung von Exkombattanten und ihrer anschließenden Wiedereingliederung in das Zivilleben, einschließlich der Gewährung von Unterstützung bei der in Ziffer 17 geforderten wirksamen Beseitigung eingesammelter Kleinwaffen und leichter Waffen.
القيام، خاصة في حالات ما بعد الصراع، بتشجيع نزع سلاح المحاربين القدامى وتسريحهم وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اللاحق في الحياة المدنية، بما في ذلك تقديم الدعم لعمليات التخلص الفعال من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المجمعة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 17 من هذا الجزء.
-
Lange bevor es modern wurde, beharrte Kaufman darauf, dassder US- Immobilienboom teilweise von betrügerischen Machenschaftenangeheizt wurde, die sich durch den gesamten Komplex derhypothekenbesicherten Derivate ziehen, der praktisch das Herz der Wallstreet darstellt.
قبل مدة طويلة من تحول الأمر إلى فكرة مقبولة، كان كوفمان يصرعلى أن ازدهار سوق العقارات في الولايات المتحدة كان يتغذى جزئياً علىالاحتيال المتغلغل في مجمع المشتقات المالية القائمة على تحويل الرهنالعقاري إلى أوراق مالية، وفي قلب وال ستريت فعليا.
-
Im Jahr 2000 konnte Al Gore zwar eine Mehrheit der Wählerstimmen auf sich vereinigen, aber George W. Bush verfügteüber die Mehrheit im Electoral College.
في العام 2000 فازآل غور بالأصوات الشعبية، ولكنجورج دبليوبوش تغلب عليه في المجمع الانتخابي.